<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Culture Note</title>
      <link>http://www.mizumizu.jp/English/</link>
      <description>Culture Note -アメリカの文化をご紹介します。-
【板橋 都営三田線 志村坂上 日本人講師の英会話教室「Blue Wish」】</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2009</copyright>
      <lastBuildDate>Tue, 02 Dec 2008 11:24:18 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=3.33-ja</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>Valentine’s Day</title>
         <description><![CDATA[<span style="text-align:center"><span style="color:#ff00ff"><span style="font-size:x-large"><strong>Happy Valentine's Day!</strong>
</span></span>
<strong>February 14th</strong></span>

２月14日はご存知Valentine’s Dayですが、お菓子屋さんから始まって２月の不景気を打破するという商業主義が先導している感じですね。ここでは、本来のValentine’s Dayを紹介します。

]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2008/1202112418.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2008/1202112418.php</guid>
         <category>100culturenote</category>
         <pubDate>Tue, 02 Dec 2008 11:24:18 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>St.Patricks Day</title>
         <description><![CDATA[<span style="text-align:center"><span style="color:#ff00ff"><span style="font-size:x-large"><strong>Happy Patrick's Day!</strong>
</span></span>
<strong>March 17th</strong></span>

St. Patrick’s Dayって一体何？ってぐらい日本では殆ど知られていない、Holidayだね。
でも、<span style="color:#ff0000">Irish</span>の血が多い北米では、St. Patrick’s Dayが近づくと、自分の中にほんの少しでも、<span style="color:#ff0000">Irish</span>の血が少しでも流れているとそれが騒ぎ出すのが分る、というくらい、かなり大事な、heartfulでhappyな行事なんだ。街中に<span style="color:#ff0000">green</span>が溢れ、<span style="color:#ff0000">shamrock</span>と<span style="color:#ff0000">leprechaun</span>、<span style="color:#ff0000">pot-o’-gold</span>や<span style="color:#ff0000">rainbow</span>というfairy-tailの要素たっぷりのsymbolが使われる、なかなか面白いHolidayだよ。
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2008/1202110110.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2008/1202110110.php</guid>
         <category>100culturenote</category>
         <pubDate>Tue, 02 Dec 2008 11:01:10 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>dimple</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
dimple=えくぼ
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529204013.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529204013.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:40:13 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>(sand)wedge</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
(sand)wedge=くさび(を打ち込む)くさびがたのもの
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203807.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203807.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:38:07 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>par</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
par=同等、平均値、基準量
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203705.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203705.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:37:05 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>volley</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
volley=連発、一斉射撃、一斉にすごい速さで～する
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203535.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203535.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:35:35 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>stroke</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
stroke=(一張り、一漕ぎなどの)一回の動作、卒中(特に脳卒中)
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203411.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203411.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:34:11 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>gut</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
gut=腸
guts=内臓、勇気
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203245.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529203245.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:32:45 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>(tennis) court</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
(tennis) court=中庭、宮廷、法廷
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202954.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202954.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:29:54 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>alley-oop</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
一説によると“alley to hoop"が変化したもの。
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202504.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202504.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:25:04 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>dunk(shot)</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
dunk(shot)=(液体に)浸す
</div>
]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202128.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529202128.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:21:28 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>pen</title>
         <description>pen (bull pen)
</description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529201550.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529201550.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 20:15:50 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>southpaw</title>
         <description>southpaw=ごつい手
</description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529162436.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529162436.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 16:24:36 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>備長炭</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left"> 
「備長炭」という名前は、江戸時代の元禄年間、紀州田辺（現在、和歌山県田辺市）の炭問屋だった備中屋長左衛門という人からきているの。</div>]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529160916.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529160916.php</guid>
         <category>200Etymology</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 16:09:16 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>星占いの起源</title>
         <description><![CDATA[<div class="entry-left">
星占いは、世界で最もポピュラーな占いの一つです。
</div>]]></description>
         <link>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529160509.php</link>
         <guid>http://www.mizumizu.jp/English/archives/2006/0529160509.php</guid>
         <category>100culturenote</category>
         <pubDate>Mon, 29 May 2006 16:05:09 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

